32,549
回編集
(→文献上の記録) |
(→文献上の記録) |
||
| 49行目: | 49行目: | ||
:【原文2】 | :【原文2】 | ||
:「膾生魚法 取可膾魚去皮骨 只以白肉薄切 攤白紙上 晾片時 用利刃 細切如絲 薄布砂楪中 另用薑蔥各半寸許 細切作絲 置膾楪之中 又以炒焦甘醬棗子大 亦置薑蔥傍 以鍾路子盛芥汁供之 若夏月 則以膾楪安氷盤上而進之」 | :「膾生魚法 取可膾魚去皮骨 只以白肉薄切 攤白紙上 晾片時 用利刃 細切如絲 薄布砂楪中 另用薑蔥各半寸許 細切作絲 置膾楪之中 又以炒焦甘醬棗子大 亦置薑蔥傍 以鍾路子盛芥汁供之 若夏月 則以膾楪安氷盤上而進之」 | ||
| + | |||
| + | *『是議全書』(19世紀末)の記述 | ||
| + | :19世紀末に書かれた料理書『是議全書([[시의전서)]]』(原著者不詳)には「膾部」という項目があり、「魚膾(어회)」の名前でセンソンフェが紹介されている。同部には[[ユッケ(牛刺身/육회)]]や、[[サンナクチ(テナガダコの踊り食い/산낙지)|ナクチフェ(テナガダコの刺身/낙지회)]]、クルフェ(牡蠣の刺身、[[굴회]])などの掲載もある。「魚膾」の項目では[[ミノフェ(ニベの刺身/민어회)]]を例としつつ、以下のように調理法を説明している<ref>이효지 외(엮음), 2004,『시의전서』, 신광출판사, P222</ref>。 | ||
| + | |||
| + | :「ニベは皮をむき、身を薄く切り、スジの方向と垂直に細く切り、油を塗って皿に盛る。カラシと唐辛子酢味噌を食卓に添えて食べる。各種の刺身はすべてこれと同じ方法にする」【原文3】 | ||
| + | |||
| + | :【原文3】「민어는 껍질을 벗기고 살을 얇게 저며서 가로 결로 가늘게 썰어 기름을 발라 접시에 담는다. 겨자와 고추장윤즙을 식성대로 곁들여 먹는다. 각색어회는 모두 이와 같은 방법으로 한다.」 | ||
== 種類 == | == 種類 == | ||