「センソンフェ(刺身/생선회)」の版間の差分

49行目: 49行目:
 
:【原文2】
 
:【原文2】
 
:「膾生魚法 取可膾魚去皮骨 只以白肉薄切 攤白紙上 晾片時 用利刃 細切如絲 薄布砂楪中 另用薑蔥各半寸許 細切作絲 置膾楪之中 又以炒焦甘醬棗子大 亦置薑蔥傍 以鍾路子盛芥汁供之 若夏月 則以膾楪安氷盤上而進之」
 
:「膾生魚法 取可膾魚去皮骨 只以白肉薄切 攤白紙上 晾片時 用利刃 細切如絲 薄布砂楪中 另用薑蔥各半寸許 細切作絲 置膾楪之中 又以炒焦甘醬棗子大 亦置薑蔥傍 以鍾路子盛芥汁供之 若夏月 則以膾楪安氷盤上而進之」
 +
 +
*『是議全書』(19世紀末)の記述
 +
:19世紀末に書かれた料理書『是議全書([[시의전서)]]』(原著者不詳)には「膾部」という項目があり、「魚膾(어회)」の名前でセンソンフェが紹介されている。同部には[[ユッケ(牛刺身/육회)]]や、[[サンナクチ(テナガダコの踊り食い/산낙지)|ナクチフェ(テナガダコの刺身/낙지회)]]、クルフェ(牡蠣の刺身、[[굴회]])などの掲載もある。「魚膾」の項目では[[ミノフェ(ニベの刺身/민어회)]]を例としつつ、以下のように調理法を説明している<ref>이효지 외(엮음), 2004,『시의전서』, 신광출판사, P222</ref>。
 +
 +
:「ニベは皮をむき、身を薄く切り、スジの方向と垂直に細く切り、油を塗って皿に盛る。カラシと唐辛子酢味噌を食卓に添えて食べる。各種の刺身はすべてこれと同じ方法にする」【原文3】
 +
 +
:【原文3】「민어는 껍질을 벗기고 살을 얇게 저며서 가로 결로 가늘게 썰어 기름을 발라 접시에 담는다. 겨자와 고추장윤즙을 식성대로 곁들여 먹는다. 각색어회는 모두 이와 같은 방법으로 한다.」
  
 
== 種類 ==
 
== 種類 ==
32,549

回編集