33,210
回編集
(→概要) |
|||
| (同じ利用者による、間の7版が非表示) | |||
| 4行目: | 4行目: | ||
== 概要 == | == 概要 == | ||
| − | モクテ(먹)は墨、テ(태)はスケトウダラ([[명태]])を意味する。スケトウダラは状態や乾燥方法によって細かく呼び名が分かれ、モクテは野外で乾燥させるファンテ([[황태]])を作る際に、気温が高く表面が黒くなってしまったものを指す。フクテ(黒太、[[흑태]] | + | モクテ(먹)は墨、テ(태)はスケトウダラ([[명태]])を意味する。スケトウダラは状態や乾燥方法によって細かく呼び名が分かれ、モクテは野外で乾燥させるファンテ([[황태]])を作る際に、気温が高く表面が黒くなってしまったものを指す。フクテ(黒太、[[흑태]])とも呼ぶ。ファンテに比べて市場価値は落ちるものの居酒屋などでは安価に提供されることから人気が高い。近年は需要の高まりから、真空凍結乾燥(フリーズドライ)の機械を用い、最初からモクテ用として短期間で生産する事例が増えている。ほどよく水分が抜けるため、サクサクとした食感が好まれる。飲食店では炙ったものを細く裂き、青唐辛子を加えたマヨネーズソースにつけて味わう。身だけでなく、パリッと焼いた皮も香ばしくて美味しい。居酒屋、ホプ(ビアホール、[[호프]])などでの提供が多く、[[チキン(韓国チキン/치킨)]]の専門店でもサイドメニューとして並ぶ。スケトウダラは[[江原道の料理|江原道]]の名産品で、モクテやファンテの生産も主として行われている。 |
== エピソード == | == エピソード == | ||
=== 明太(ミョンテ)の語源 === | === 明太(ミョンテ)の語源 === | ||
| − | :[[北朝鮮の料理|咸鏡北道明川郡]]に住む漁師の太(テ)氏がとった魚という意味で、明川郡の「明」と「太」氏を合わせて「明太(ミョンテ、명태)」と名前がついたとされる。この逸話は朝鮮時代末期の文官、李裕元(イ・ユウォン、이유원)が1871年に書いた『林下筆記(임하필기)』の第27巻「春明逸史(춘명일사)/ | + | :[[北朝鮮の料理|咸鏡北道明川郡]]に住む漁師の太(テ)氏がとった魚という意味で、明川郡の「明」と「太」氏を合わせて「明太(ミョンテ、명태)」と名前がついたとされる。この逸話は朝鮮時代末期の文官、李裕元(イ・ユウォン、이유원)が1871年に書いた『林下筆記(임하필기)』の第27巻「春明逸史(춘명일사)/明太(명태)」<ref>[https://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=BT#dir/node?dataId=ITKC_BT_1432A_0300_010_0080&viewSync=OT 李裕元『林下筆記(임하필기)』第27巻「春明逸史(춘명일사)/明太(명태)」] 、韓国古典総合DB、2024年8月15日閲覧</ref>の項目に記されている。その内容は以下の通りである。 |
| − | <pre> | + | :<pre>明川に住む漁師の中に太氏姓を持つ者がいた。 ある日、魚を1尾釣ったので、村の役所で厨房仕事をする役人を通して地域の長官に差し上げたところ、長官がたいそう気に入って魚の名前を尋ねた。だが、誰も名前を知らず、「漁師の太氏がとった」とだけ答えた。 長官は(明川の太氏がとったので)「明太」と名付けるのがよいと言った。その後、この魚は毎年数千石ずつとれ、全国に広がって「北魚」と呼ばれた。(朝鮮時代中期の文官)閔鼎重(ミン・ジョンジュン、민정중)は「300年後、この魚はいまより貴重になるだろう」と語ったが、その言葉が当たったわけだ。私が(江原道の)元山(ウォンサン、원산)を通ったとき、この魚を見たが、漢江(ハンガン、한강)に積まれた薪のように多く、どれほどか数えることができなかった。【原文1】※丸カッコ内は訳注</pre> |
| − | :【原文1】明川漁父有太姓者。釣一魚使厨吏供道伯。道伯甚味之。問其名。皆不知。但道太漁父所得。道伯曰。名爲明太。可也。自是此魚歲得屢千。石遍滿八路。呼爲北魚。閔老峰之言。三百年後。此魚當貴于今。其言預驗。余過元山。見魚積如五江之峙柴。不計其數。 | + | :<pre>【原文1】明川漁父有太姓者。釣一魚使厨吏供道伯。道伯甚味之。問其名。皆不知。但道太漁父所得。道伯曰。名爲明太。可也。自是此魚歲得屢千。石遍滿八路。呼爲北魚。閔老峰之言。三百年後。此魚當貴于今。其言預驗。余過元山。見魚積如五江之峙柴。不計其數。</pre> |
=== スケトウダラの主な呼び名 === | === スケトウダラの主な呼び名 === | ||